Google.cn退出中国,你准备好了吗?
![]()
前几天网上都在搜索百度被攻击,今天忽然话锋一转,“Google.cn退出中国”的传闻甚嚣尘上。Google退出中国市场其实已经是旧闻了,但是官方博客的公开态度使得这个话题很具有噱头。如果这种情况在某一天成为现实,首先不用表示新鲜好奇了,像李彦宏说过的,不久以后在中国就看不到Google了;其次,留给广大Google忠实用户和国内众多相关站长的大都是不能平静和不能理解的愤慨,是无限的惋惜。不过,这种商业决策对任何人其实并没有太多真正生计方面的影响,除非你是Google中国的几百个员工之一。否则即使你是Google Adsense中文用户,你都不一定受太大影响,因为像Google这种有模有样的大公司,不会对你的现存业务做不太人道的处理。而且,反倒有可能给部分AdWords用户以大手笔操作的勇气,你可能因此收益剧增而转战国外市场。
以上只是简单的乐观无为的态度,当然众多义士依然各自有他们愤慨或者欢呼的理由。不多叙述,也不过多分析其中原委,只把Google官方博客生命抄录保存下来,供我们以后回味吧。
A new approach to China
1/12/2010 03:00:00 PMLike many other well-known organizations, we face cyber attacks of varying degrees on a regular basis. In mid-December, we detected a highly sophisticated and targeted attack on our corporate infrastructure originating from China that resulted in the theft of intellectual property from Google. However, it soon became clear that what at first appeared to be solely a security incident–albeit a significant one–was something quite different.
First, this attack was not just on Google. As part of our investigation we have discovered that at least twenty other large companies from a wide range of businesses–including the Internet, finance, technology, media and chemical sectors–have been similarly targeted. We are currently in the process of notifying those companies, and we are also working with the relevant U.S. authorities.
Second, we have evidence to suggest that a primary goal of the attackers was accessing the Gmail accounts of Chinese human rights activists. Based on our investigation to date we believe their attack did not achieve that objective. Only two Gmail accounts appear to have been accessed, and that activity was limited to account information (such as the date the account was created) and subject line, rather than the content of emails themselves.
Third, as part of this investigation but independent of the attack on Google, we have discovered that the accounts of dozens of U.S.-, China- and Europe-based Gmail users who are advocates of human rights in China appear to have been routinely accessed by third parties. These accounts have not been accessed through any security breach at Google, but most likely via phishing scams or malware placed on the users’ computers.
We have already used information gained from this attack to make infrastructure and architectural improvements that enhance security for Google and for our users. In terms of individual users, we would advise people to deploy reputable anti-virus and anti-spyware programs on their computers, to install patches for their operating systems and to update their web browsers. Always be cautious when clicking on links appearing in instant messages and emails, or when asked to share personal information like passwords online. You can read more here about our cyber-security recommendations. People wanting to learn more about these kinds of attacks can read this Report to Congress (PDF) by the U.S.-China Economic and Security Review Commission (see p. 163-), as well as a related analysis (PDF) prepared for the Commission, Nart Villeneuve’s blog and this presentation on the GhostNet spying incident.
We have taken the unusual step of sharing information about these attacks with a broad audience not just because of the security and human rights implications of what we have unearthed, but also because this information goes to the heart of a much bigger global debate about freedom of speech. In the last two decades, China’s economic reform programs and its citizens’ entrepreneurial flair have lifted hundreds of millions of Chinese people out of poverty. Indeed, this great nation is at the heart of much economic progress and development in the world today.
We launched Google.cn in January 2006 in the belief that the benefits of increased access to information for people in China and a more open Internet outweighed our discomfort in agreeing to censor some results. At the time we made clear that “we will carefully monitor conditions in China, including new laws and other restrictions on our services. If we determine that we are unable to achieve the objectives outlined we will not hesitate to reconsider our approach to China.”
These attacks and the surveillance they have uncovered–combined with the attempts over the past year to further limit free speech on the web–have led us to conclude that we should review the feasibility of our business operations in China. We have decided we are no longer willing to continue censoring our results on Google.cn, and so over the next few weeks we will be discussing with the Chinese government the basis on which we could operate an unfiltered search engine within the law, if at all. We recognize that this may well mean having to shut down Google.cn, and potentially our offices in China.
The decision to review our business operations in China has been incredibly hard, and we know that it will have potentially far-reaching consequences. We want to make clear that this move was driven by our executives in the United States, without the knowledge or involvement of our employees in China who have worked incredibly hard to make Google.cn the success it is
today. We are committed to working responsibly to resolve the very difficult issues raised.
Update: Added a link to another referenced report in paragraph 5.
Posted by David Drummond, SVP, Corporate Development and Chief Legal Officer
如果Google中国真的放弃中国市场,我们应该作何思考呢?欢迎踊跃讨论。
最新评论